In English, the idiom “green with envy” means:
To be sick
To be jealous
To be lucky
To be angry
In Chinese culture, wearing a red dress on your wedding day symbolizes:
Anger
Mourning
Good luck and happiness
Friendship
The English idiom “once in a blue moon” means:
Something very rare
Something that happens daily
Something sad
Something magical
In Japan, the phrase “blue bird of happiness” represents:
Sadness
Jealousy
Joy and good fortune
Anger
In English, if someone “sees red,” they are:
Excited
Angry
Nervous
Energetic
In Indian culture, the color saffron (orange) is often associated with:
Wealth
Purity and spirituality
Envy
Friendship
The idiom “black sheep of the family” means:
The most loved person
The one who is different or troublesome
The one who brings good luck
The one who is most successful
In Russian, “white crow” means:
Someone unusual or unique
Someone very rich
Someone angry
Someone sick
In Arabic cultures, the phrase “white heart” symbolizes:
Purity and kindness
Weakness
Betrayal
Loneliness
In English, the idiom “to be in the red” means:
To be financially successful
To be in debt
To be very healthy
To be very angry
חידונים פופולריים
במגמה על HowToPronounce
- ehud barak [he]
- מיקי זוהר [he]
- שלמה שרף [he]
- דניאל פרץ [he]
- פיקוד העורף [he]
- אביב כוכבי [he]
- כרמי גילון [he]
- אוסטריה [he]
- פנינה רוזנבלום [he]
- שלמה ארצי [he]
- Deni avdija [he]
- מכבי חיפה [he]
- יאיר גולן [he]
- סאן מנחם [he]
- קניה ווסט [he]